Cartea de Aur
Mesaje pentru Umanitate
«ULTIMUL CAPITOL»
24 Martie, 2015
Aceste ultime zile au fost
marcate de vise realiste si o marire constanta a energiilor care pareau ca
inundau în întregime corpul meu.
De asemenea, ieri noapte m-am
trezit, si din nou am simtit imediat presenta lui EU SUNT.
Alfred: “Tata-Mama?”
EU SUNT: “Da,
copilule-fiul meu”(*)
Alfred: “Ce energie mare
…”
Ma simt înca oprimit de
puternica energie care curge prin mine…
EU SUNT: ”A început …”
EU SUNT: ”Esti gata?”
Alfred: “Da, Tata-Mama”
EU SUNT: “Acum, scrie …”
EU SUNT:
“Copiii mei,
inima ta bate mai repede
din cauza asteptarii, adevarat?
Atunci asculta:
A sosit ora!
“Strîngeti-va centurile”,
ai spune, în timp ce lucrurile se desfasoara acum.
Fi curajos, fi de
neclintit în credinta ta.
Sunt cu tine
pentru întotdeauna
Amin.”
Nota:
(*) “Copilule-Son”
Uneori, împreuna cu comunicarile
pe care le primesc, cu intentiile si conceptiile pe care “unitatea mea de
traducere”, asa cum eu o numesc, uneori primeste termini sfidatori.
Cu asta vreau sa spun ca
vocabularul meu, nu are echivalent în unii termeni primiti. Atunci, eu am
încercat prin intermediul “unitatii mele de traducere” - ca în acest caz - sa
furnizez o descriere precisa, pe cît possíbil, a termenului primit.
EU SUNT, se exprima în acest
termen (Copilul-Fiul), care, pe de o parte, eu era “copilul sau”, dar, în
acelasi timp, “fiul sau”. Eu nu
cunosc în Germana, un termen care sa combine
într-un singur cuvînt. Astfel a fost produs de “unitatea mea de traducere”, un cuvînt nou, care a fost cea mai buna aplicare pentru ideia pe care EU SUNT o dispune: “Copilul-Fiul”.
într-un singur cuvînt. Astfel a fost produs de “unitatea mea de traducere”, un cuvînt nou, care a fost cea mai buna aplicare pentru ideia pe care EU SUNT o dispune: “Copilul-Fiul”.
Nota laterala: Eu propriu am considerat “copilul de sexul
masculin”. Astfel, “unitatea mea de traducere”, în mod clar, nu a ramas
multumita.
Canal: Alfred Steinecker
Translator: Star Child
No comments:
Post a Comment